The Fourth Eye logo
Das Vierte Auge — Ihre Chemie auf den US-Markt bringen
Für europäische Unternehmen der Fein- und Spezialchemie

Der US-Markt verspricht viel. Aber Ihr Produkt muss dort richtig ankommen.

Sie haben die Substanz. Sie haben die Daten. Sie haben vielleicht schon einen US-Kontakt. Zwischen einem starken europäischen Produkt und einem amerikanischen Auftrag liegt oft eine unsichtbare Lücke: Sprache, Nachweise, Unterlagen und Vertriebsreflexe, die entscheiden, ob ein Einkäufer Vertrauen fasst... oder zum nächsten Anbieter geht.

Das eigentliche Problem

Der US-Markt ist groß. Und gnadenlos schnell im Aussortieren.

Die USA gelten als der große Preis: der größte Markt, hohe Budgets, professionelle Einkäufer, kurze Entscheidungswege. Das stimmt. Aber was seltener gesagt wird: Ein amerikanischer Purchasing Director löscht eine E-Mail sehr schnell, wenn sie Denglisch klingt. Oder einfach nicht so, als wäre sie für ihn geschrieben.

Und auf einem Markt, auf dem Vertrieb laut, schnell und direkt ist, bedeutet fremd oft: nächster Anbieter.

Ihre Chemie ist marktreif. Jetzt müssen Ihre Unterlagen US-marktfähig werden.

Wie wir diese Lücke schließen

Ein Partner in Europa mit amerikanischem Marktverständnis.

01

Amerikanische Fachkommunikation

Jedes Dokument, ob kommerziell, technisch oder regulatorisch, wird von einem amerikanischen Muttersprachler formuliert, der wissenschaftliche und chemische Dokumentation aus der Praxis kennt. Nicht nur übersetzt. Sondern so geschrieben, dass es in den USA gelesen, verstanden und ernst genommen wird.

02

In STRAẞBURG ansässig, in Europa verankert

Wir sitzen an der französisch-deutschen Grenze, in Ihrer Zeitzone und mitten im Zentrum der europäischen Chimie. Sie briefen uns auf Deutsch, Französisch oder Englisch. Wir machen daraus Kommunikation, die auf der US-Seite funktioniert.

03

Spezialisiert statt beliebig

Patentübersetzungen für die WIPO. Pharmazeutische Dokumentation für Boehringer Ingelheim. US-Marktzugang für Ihr Unternehmen. Wir arbeiten dort, wo technische Präzision, regulatorische Anforderungen und amerikanische Geschäftserwartungen aufeinandertreffen.

Erfahrung
WIPOPatentübersetzungen für internationales geistiges Eigentum
Erfahrung
Boehringer IngelheimPharma-Dokumentation
Amerikanischer Gründer
US-Business Nativeaus Europa heraus
Standort
STRAẞBURGFR · DE · EN, direkt an der französisch-deutschen Grenze
30 Minuten für Klarheit

Sagen Sie uns, wo es hakt.

Bringen Sie eine Idee mit, eine Produktseite, ein technisches Datenblatt, einen Austausch mit einem US-Käufer oder ein regulatorisches Dokument, das gerade alles ausbremst. Wir sagen Ihnen offen, ob wir helfen können. Und wenn wir nicht die Richtigen sind, sagen wir Ihnen, wer es ist.

30 Minuten auf Deutsch, Englisch oder Französisch